Journée FELiCiTE | François Guillemot

Journée FELiCiTE | François Guillemot : « Genèse d’une recherche sur les femmes et la guerre au Viêt-Nam » / Emilie Fernandez : « Traduire Our Women On The Ground »

La journée se déroule en 2 temps : séminaire le matin et atelier l’après-midi.

9h30-12h, Séminaire de traductologie féministe

Intervenant : François Guillemot, historien spécialiste du Viêt Nam contemporain et ingénieur de recherche à l’IAO. Il viendra nous parler de son ouvrage Des Vietnamiennes dans la guerre civile. L’autre moitié de la guerre 1945-1975 paru en 2014 aux éditions Les Indes savantes.

Discutante : Léa Buatois (Agathe Senna). Normalienne de l’ENS de Lyon, ses recherches portent sur l’histoire de l’anarchisme chinois comme courant intellectuel au début du vingtième siècle et sur l’historiographie de ce mouvement en Chine, ainsi que sur l’émergence du féminisme chinois comme langage politique et ses rapports avec les rhétoriques nationalistes au début du vingtième siècle.

Résumé : L’émergence d’une connaissance académique sur le genre et la guerre au Viêt-Nam peut être datée de la fin des années 1990 lorsque le conflit régional avec le Cambodge se termine et que la politique de Renouveau culturel s’affirme. C’est à partir de cette décennie que des autrices et auteurs explorent l’histoire des Jeunesses de choc, une formation fondée en 1950 pour la logistique de guerre et mobilisée pendant les trois périodes de conflit (1950-1955, 1965-1975, 1979-1989). Formés de plus de 50% de jeunes femmes, ces groupements ont joué un rôle décisif dans la victoire communiste notamment sur la Piste Hô Chi Minh.

A la fin des années 2000, des initiatives sont prises par des chercheuses à Hô Chi Minh-Ville pour mener des investigations dans une perspective transnationale. Ainsi fut créé le groupe de recherche Gender And Society de l’université privée Hoa Sen, université dirigée par l’historienne Bui Tran Phuong, organisatrice d’un colloque international interdit par les autorités. Notre ouvrage sur « l’autre moitié de la guerre » s’inscrit dans ce contexte particulier et reflète précisément les difficultés qu’ont les témoins ou acteurs/actrices de cette guerre (écrivain·es, soldat·es, représentants politiques, corps médical …) à mettre des mots sur une guerre fratricide particulièrement destructrice lors de laquelle on a fait peu de cas du destin des femmes.

Cette difficulté à dire la vie quotidienne sur le théâtre des opérations militaires, à parler de la souffrance et de la brutalité de la guerre, se retrouve dans l’expression même du texte. Nous nous appuierons sur quelques exemples pour démontrer l’émergence du genre dans la littérature sur la guerre du Viêt-Nam et comment l’expression de l’indicible apparaît en filigrane dans certains textes d’écrivaines (Lê Minh Khuê, Duong Thu Huong, Vo Thi Hao) ou dans les études d’anciens responsables des Jeunesses de choc comme Nguyên Van Dê et Dông Sy Nguyên ou dans le témoignage du chirurgien Lê Cao Dai.

14h-16h. Atelier de traduction féministe

Emilie Fernandez présentera son projet de traduction de Our Women On The Ground. Il s’agit d’un recueil de 19 textes écrits par des femmes journalistes d’origine arabe sur leurs années de reportage au Moyen-Orient. Ces récits ont été recueillis et édités par Christiane Amanpour, correspondante internationale en chef de CNN, et Zahra Hankir, journaliste libano-britannique.

Plus d’informations : https://felicite.hypotheses.org/2338

The Language of Slavery in Late Imperial China: Translation, comparison, contextualization

Slavery was a word/concept with many meanings in the pre-modern period: chattel ownership in colonial plantations; civil subjection to a tyrant; the constraint of religious liberty; the subjugation of women; unfree white labour, especially during industrialisation. Are such overlaps common across time and space? Were there other meanings that were commonly invoked and what other terms were used to avoid the multivalency?

The workshop hopes to draw on the History Department’s considerable strength in research and teaching on slavery to map the varieties of its linguistic meanings and chart their rise, intensity and history across time and space.

We could similarly explore the intersections between its different meanings. Thus, although ‘slavery’ was invoked by subjugated groups, we could explore how far such groups saw real similarities between each other and identified with each other’s struggle. When Judith Drake or Mary Wollstonecraft, in the early and late eighteenth century, compared the position of many women to African slaves, how far did they identify with the latter? Was the language of civil and religious slavery entirely sealed off from the Atlantic world slavery which was rising in importance at exactly the same time, or rather why was it for some and not others? What terminology or strategies, conscious or subconscious, were used to intertwine or to disentangle the varieties of slavery? Moreover, how far did any intersectionality vary according to time and place? Was ‘French slavery’ symptomatic of English prejudice and was the term similarly charged in France (and elsewhere in Europe)? And how did global perspectives on slavery differ – did non European nations and empires have different languages/conceptions and did their interaction with other regions create new conceptual linkages?

Our focus will be on the pre-modern world up to the nineteenth century but do similar questions apply for ‘modern slavery’? Article 4 of the 1948 UN declaration of Human Rights states that “No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.” What implications do the multivalency of the term and the issue of intersectionality have for today?

The discussion will primarily be one between colleagues, at all stages of their career, but we shall also be joined by a guest, Claude Chevaleyre, who co-ordinates a research group in Bonn on “Beyond Slavery: Dependency in Asian History” and can offer us a different/complementary perspective.

On the day, contributors may be asked to summarise their points very briefly but the stress will be on discussion. Depending on how the workshop proceeds, we might think about producing a collaborative article from the texts and conversation.

More Information : https://warwick.ac.uk/fac/arts/history/ecc/events/slavery/

Sur les pas des Jeunesses de choc : une histoire genrée de la guerre du Viêt-Nam

Groupe de filles des Jeunesses de choc de la province de Hà Nam en marche sur la Piste Hô Chi Minh en 1972 © DR

La commémoration du 60e anniversaire de l’ouverture de la piste Hô Chi Minh (mai 1959) a permis de réévaluer l’importance stratégique de ce réseau dans la victoire communiste de 1975. Sur cette “piste mythique” (đường mòn huyền thoại) s’activaient des dizaines de milliers de femmes et d’hommes pour ravitailler le front du Sud en forces et en munitions. L’expérience de la Piste sera considérée ici sous la double perspective de la marge et du genre. En particulier nous soulignerons le rôle essentiel des femmes : démineuses, déblayeuses, conductrices de camion, chanteuses, éclaireuses, infirmières, miliciennes… sans lesquelles la piste aurait été largement impraticable.

Après un survol historiographique rappelant l’avènement d’une histoire des Jeunesses de choc à partir des années 1990, nous relierons entre-elles ces marges multi-situées de la guerre (jungles, villes, campagnes, diplomatie internationale) à la Piste Hô Chi Minh, clé de voûte de la guerre de réunification. Du particulier (cas des Jeunesses de choc) au général (phénomène genre et guerre), nous pensons qu’il reste une histoire de la guerre du Viêt-Nam à écrire dans une perspective genrée, en prenant en compte toutes ses composantes (nord et sud, marge et centre, ethnies minoritaires, stratigraphie de l’armée populaire, engagement des femmes des deux côtés du 17e Parallèle, populations civiles).

Plus d’infos sur le séminaire du Larhra

Atelier de réflexion : La liberté d’expression en République socialiste du Viêt-Nam

Intervenants :

– Introduction de Ngoc Anh Rolland (ACVR) et François Guillemot (IAO) : « Le cas Phạm Đoan Trang »
– Trịnh Hữu Long : « Censure de la presse, de l’édition et de l’information au Viêt-Nam »
– Présentation des ouvrages de Phạm Đoan Trang

Résumé :

A l’occasion de la récente nomination par Reporters Sans Frontières (RSF) pour le « prix de l’impact 2019 » de Phạm Đoan Trang, écrivaine et journaliste blogueuse vietnamienne, cet atelier de réflexion se propose de faire un point sur l’état de la liberté de la presse et l’édition au Viêt-Nam. La nominée dont les ouvrages ont été saisis et sont interdits par les autorités communistes sera représentée par l’avocat Trịnh Hữu Long, rédacteur en chef de la revue en ligne Luật Khoa tạp chí [Revue des Lois]. L’exposé sera suivi d’une discussion.

Colloque : Le Genre des Indépendances

Comment gérer les indépendances ?  Ce colloque a pour but d’élargir les champs de recherche sur le genre et les luttes pour l’indépendance. Pendant ces deux jours, nous chercherons à (re)définir les limites des indépendances, en trouvant des convergences et divergences entre la vague des indépendances en Amérique latine du 19e siècle, celles des États post-ottomans ou post-habsbourgs après la Première guerre mondiale, jusqu’aux indépendances des pays africains et asiatiques entre les années 1940-1970.

Programme en ligne sur Calenda

Arnaud Nanta : Evolution and Characteristics of Japanese and Sino-Taiwanese Historiography of the Nanjing Massacre (1937)

Affiche_Colloque_AnneChenHistorically, the Nanjing massacre took place in the aftermath of the Battle of Shanghai. This battle, which pitted the forces of Nationalist China (Guomindang) against the Imperial Army and Navy from August 13 to the end of October 1937 (final retreat on November 13), is one of the largest battles of the Second World War on East Asian soil with the Battle of Okinawa in the spring of 1945. And yet, it remains unknown in the West. This battle, partly urban, led to a bitter defeat of the nationalist troops, which lost some 250,000 men – a central element in their later defeat against the Communist forces. Their all-out resistance against Japanese forces and the war crimes committed on both sides led to a relentless pursuit by the Japanese who followed the Guomindang forces in their debacle towards the capital, Nanjing, in the hinterland. Then followed the fall of Nanjing and the massacre of the military and civilians between December 1937 and February 1938.

More recently, the clash that took place at UNESCO in Paris in the autumn of 2015 between the Minister of Education, Hase Hiroshi, representing the Japanese government, and UNESCO, after the recording as « memory of the world » of historical documents relating to the Nanjing massacre, recalls not only the topicality of the issue of the Asian and Pacific War – a term referring to the aggression against China and the war against the United States – but also the « blockages » in the memory of that war and the weight of lobbies in Japan today. Organizations, which must be called negationist, were able to impose this issue among the leading circles of the country, transforming it into a political issue as early as the 1970s and 1980s. Thus, at the end of 2015, the Japanese government threatened UNESCO, of which it is the first financial provider (the United States having de facto suspended its financial assistance and finally withdrawn from the organization in October 2017), to stop all payments in an attempt to carry out a coup de force that is not unlike the way Japan had already tried to have its claims recognized against the League of Nations by threat in 1932. The elements classified as « memory of the world » are not new, however. They are all recognized by historians. Most of the documents as well as many testimonies were already presented during the Tokyo trial. As it stands, Japanese historiography on the Nanjing massacre is the most developed in the world; it has developed since the 1970s through a dialogue with the historiography of both China and Taiwan. However, it cannot be considered that Western European and North American historiographies have sufficiently studied this issue and the Second Sino-Japanese War (1937-1945). Not only do Western works as a whole remain largely confined to European fields, but, in addition, these Japanese and Chinese historiographies are almost unknown to Western European historians, particularly specialists of the Second World War.

The Nanjing massacre is thus both a historical issue, which has not been widely studied in Western Europe, and a topical one. This conference aims, as part of an ongoing research programme on these themes, to shed light on the genealogy of East Asian historical research of the past half-century, while showing its characteristics, tensions and overlaps.

Plus d’informations sur : Collège de France

The E-Mobility Future in the Carsharing Systems in France and Japan

Governments and cities are promoting e-mobility to reduce CO2 emissions and limit air pollution. Carsharing with Electric Vehicles (EVs) is seen as a way to boost EVs sales through the visibility it gives them, the role it could play in deploying a vast network of charging stations or thanks to the test-ing ground that it offers to people who, through use, are likely to reduce their apprehension about the limited autonomy and the length of charging time. Observations and interviews in Japan and in France, both late-com-ers with regard to the development of carsharing, however, show a very contrasting situation, whether it is the services offered (round-trip or one-way) or vehicles used (EVs, micro-EVs or conventional cars).Using empirical cases to analyze in both countries, the various factors explaining these differences, whether at the institutional or regulatory level, or in the strategy of the different public or private actors involved, the presentation will attempt to highlight the main obstacles to car-sharing expansion, especially car-sharing with EVs, and the conditions for its future development.

Consulter le programme

Human Trafficking in Late Imperial China: Evidence and Interpretative Framework

As some historians of global slavery observed recently, China “has a problem with slavery.” This problem is a multi-faceted one that includes not only how “slavery” in China is or should be defined and conceptualized, or its scale and importance in Chinese history, but also the extent and ways in which men, women, and children were trafficked, a topic that previous studies of human bondage in China frequently ignore. This lecture will present preliminary evidence of the existence and dynamics of networks of human trafficking during the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) eras. In so doing, it will raise issues that future research will need to address such as evaluating the transnational dimensions of human trafficking in China and this traffic’s entanglement with local practices of bondage and servitude, markets in human beings, and commodity chains. It will also question the relevance of applying the categories and interpretative frameworks of “slavery” to contexts that did not contribute to shape them.

Plus d’informations sur : https://www.dependency.uni-bonn.de/en/events/human-trafficking-in-late-imperial-china-evidence-and-interpretative-framework